Search

=================================
「仕方がない」「しょう...

  • Share this:

=================================
「仕方がない」「しょうがない」は英語で?
=================================
 
日常生活でもビジネスでも予期せぬ出来事に遭遇したり、避けられない苦難なども多々あると思います。今日はそんな時に口にする「仕方ないよ」「しょうがないよ」の英語をご紹介。英語では会話の内容によってフレーズが変わってきますので、シチュエーション毎にご説明していきます。
 
 
--------------------------------------------------
1) 既に起こってしまった出来事
「Oh well」
--------------------------------------------------
 
何かしらの問題が既に起こってしまい手遅れ状態の時に「まぁ、しょうがないか」と呟く感じで使われる表現です。とてもカジュアルで日常会話では頻繁に使われるフレーズです。
 
<例文>
 
〜会話例1〜

A: We missed the bus!
(バスに乗り遅れちゃった。)

B: Oh well, we'll have to wait for the next one.
(まぁ、しょうがいない。次のを待つしかないね。)
 
〜会話例2〜

A: There is a one hour wait.
(1時間待ちやって。)

B: Oh well. I guess we'll wait.
(しゃーない。待とか。)
 
 
--------------------------------------------------
2) 避けることができない状況
「I can’t help it」
--------------------------------------------------
 
このフレーズは、自ら何とかしようと思っても避けること、または良くすることができない状況で使われる表現で、「私にはどうすることもできない」といったニュアンスがあります。
 
✔「There’s nothing I can do」も同じ意味。
 
✔「It can’t be helped」という言い方もあり「状況を変えたり良くしたりすることは誰にも出来ない」といったニュアンスになる。
 
<例文>
 
〜会話例1〜

A: Why are you sneezing so much?
(何でそんなにくしゃみしているの?)

B: I can't help it. I'm sick.
(しょうがないじゃん、風邪引いているんだから。)
 
〜会話例2〜

A: Why is there so much traffic on the freeway?
(何でこの高速道路はこんなに混むの?)

B: It can’t be helped. That’s L.A. traffic for you.
(仕方ないよ。それがロサンゼルスの渋滞だしさ。)
 
 
--------------------------------------------------
3) 選択肢がない
「I have no choice」
--------------------------------------------------
 
何かしらの理由によって選択肢が他にない場合に、仕方なく(手段や方法などを)選ぶ意味として使う表現です。
 
✔「あなたには他の手段がない」は「You have no choice」
 
<例文>
 
〜会話例1〜

A: Why are you taking the bus to Las Vegas?
(何でバスでラスベガスに行くの?)

B: I have no choice. I'm broke.
(しょうがないじゃん、お金がないんだから)
 
〜会話例2〜

A: I really don’t want to take that class.
(本当にあの授業は受けたくないな)

B: You have no choice. You need it to graduate.
(仕方がないでしょう。卒業するのに必要なんだから)
 
 
--------------------------------------------------
4) 困難な状況を受け入れる
「That's life」
--------------------------------------------------
 
日本語に訳すと「これが人生さ」となり、自分ではどうすることも出来ない悪いことや不運な出来事が起こったときに、それを仕方なく受け入れるニュアンスとして使われる表現です。
 
<例文>
 
〜会話例1〜

A: I worked so hard and I still failed.
(一生懸命頑張ったのに失敗したよ)

B: That's life. You've got to try again.
(しょうがない、それが人生さ。また頑張るしかないよ。)
 
〜会話例2〜

A: It’s not fair. Why did he get the promotion?
(不公平やわ。なんで彼が昇進すんねん?)

B: That’s life. Quit worrying about others and keep working hard.
(人生なんてそんなもんやで。他人のことは気にせんと頑張りっ!)
 
 
 
 
 
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=2466
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
 
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
 
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tags:

About author
みなさん、こんにちはっ!Hapa EikaiwaのJunです。 母親が日本人、父親がアメリカ人のロサンゼルス生まれ育ちのハーフです。幼い時期から両文化で育ってきた僕は教育も日米両方受けてきました。カリフォルニア州にあるUC Santa Barbara大学を卒業し、交換留学で一年一橋大学で大学生活を送りました。その後、石川県内灘町役場で国際交流員として赴任し、2年間の勤務を経て、ロサンゼルスへ帰国。2011年に英会話学校「BYB English Center」をアーバインで開校しました。 文化、習慣、教育、考え方から人間関係を両方体験してきた僕は英会話を勉強されている皆さんに少しでも役立つようこのページを始めました。言語と文化は切り離せない!だからこそ英語だけでなく、文化を取り入れた多くの表現、知識、ローカル情報をご紹介していきたいと思います。 HAPAとは? 混血のことをハーフやミックス(最近はダブルともいいますね)と日本ではよく表現されますが、ロサンゼルス(カリフォルニア州)では「HAPA」と呼ぶことも一般的です。HAPAは元々ハワイから由来した言葉で「半分」または「一部」を意味します。その名の通り「Hapa Eikaiwa」=「ハーフがお伝えする英会話」です! ☆無料メルマガ配信中☆ 毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 アメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズが学べる、Hapa Eikaiwaがお届けする無料のメールマガジンサービスです!時代遅れの日常表現を完全に省いた「現在」の日常フレーズをご提供します。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けることができます。さらに、学んだ日常表現を忘れないように毎週金曜日は「復習コーナー」を取り入れています。週ごとにテーマを決めて日常表現をお送りしますので、様々な場面で通用する英表現を得られます。「ちりも積もれば山となる」互いにコツコツ頑張って、楽しく英語を習得していきましょう! http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/ ☆Podcast 配信☆ ロサンゼルスからお届け!ネイティブの自然な日常会話を楽しくリスニング。 https://itunes.apple.com/us/podcast/hapa-ying-hui-hua/id814040014 ☆YouTube(動画で英会話)☆ www.youtube.com/hapaeikaiwa ☆Twitter☆ http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
日米ハーフがお伝えする「生きた英語」をご紹介。教科書では教えてくれなかった実践的な表現から言葉の背景となるアメリカ文化を含める英語学習ページです。
View all posts